雲になる民 // アリスミア・アリスメア

turned_white_e.p.Title: 雲になる民 (People that Became Clouds)
Circle: アリスミア・アリスメア (Arrythmia Alicemare)
Vocals: 真歩 (Maho)
Arrange: 麻疹 (hacica)
Lyrics: 麻疹 (hacica)
Album: turned white e.p.
Event: Reitaisai 15 (2018-05-06)
Original track: フォールオブフォール ~ 秋めく滝


誰かの記憶が拡散する息苦しくて 破かれるような水と霧の音

dareka no kioku ga kakusan suru ikigurushikute yabukareru you na mizu to kiri no oto

Someone’s memories scatter, suffocating them, like sound of water and mist torn apart

触れられないなら冷たいまま鎖で繋いで 気付いた形で生き続けるだけ

furerarenai nara tsumetai mama kusari de tsunaide kizuita katachi de ikitsuzukeru dake

If they can’t touch them, they bind it with cold shackles, just living as the shape they noticed

ほら、僕らを見下すように神様はまた
デタラメな記号を「シアワセ」と呼んだ

hora, bokura wo mikudasu you ni kami-sama wa mata
detarame na kigou wo ‘shiawase’ to yonda

Look, the Gods looking down upon us again
Call those rubbish symbols “happiness”

言葉を持たない君はそのままで生きて
汚いセリフなら全部飲み込むから
足りないものは無理に埋めないで聴いて
うるさい人達はまた逃げていった!

kotoba wo motanai kimi wa sono mama de ikite
kitanai serifu nara zenbu nomikomu kara
tarinai mono wa muri ni umenaide kiite
urusai hito-tachi wa mata nigete itta!

You, who has no words to say, will keep living this way
Just gulp down all of your dirty lines
Don’t try to forcefully fix things that are lacking and listen
Those loud people have ran away again!

誰かの記憶は復燃する煙のようで 破こうとしている雲にとなる手で

dareka no kioku wa fukunen suru kemuri no you de yabukou to shiteiru kumo ni to naru te de

Someone’s memories are like reburning fumes, let’s break them, with hands like clouds

「また生まれ変われるならこのままでいい
嫌いな事さえも忘れてしまうから」
僕らを見下すように神様はまた
デタラメに選んで「イケニエ」と呼んだ

‘mata umare kawareru nara kono mama de ii
kirai na koto sae mo wasurete shimau kara’
bokura wo mikudasu you ni kami-sama wa mata
detarame ni erande ‘ikenie’ to yonda

“If I’ll be reborn. I’m fine with this
I will forget even what I hated”
The Gods looking down upon us again
Call their rubbish choices “a sacrifice”

言葉持たない君はそのままで生きて
汚いセリフなら全部吐き出すから
足りないものは無理に埋めないで聴いて
うるさい人達がまた来る前に!

kotoba motanai kimi wa sono mama de ikite
kitanai serifu nara zenbu hakidasu kara
tarinai mono wa muri ni umenaide kiite
urusai hito-tachi ga mata kuru mae ni!

You, who has no words to say, will keep living this way
Because you’ve spit all your dirty lines
Don’t try to forcefully fix things that are lacking and listen
Before those loud people come back again!

美しい服を着た君の目はまた
どこもないはずの明日を見ていた
僕ら見下すように神様はまた
デタラメに線を引き「テンゴク」と呼んだ

utsukushii fuku wo kita kimi no me wa mata
doko mo nai hazu no ashita wo miteita
bokura mikudasu you ni kami-sama wa mata
detarame ni sen wo hiki ‘tengoku’ to yonda

You wore your pretty clothes
Your eyes are set on a tomorrow that won’t come
Look, the Gods looking down upon us again
Call the rubbish borders they placed “a paradise”

言葉を持てない君はもうここにいない
汚いセリフはもう全部掻き消された
足りないものを無理に探すのはやめた
うるさい人達はまた笑ってた!
届くことのない雲は何も意味しない
どこにもないはずの明日に行くから

kotoba wo motenai kimi wa mou koko ni inai
kitanai serifu wa mou zenbu kakikesareta
tarinai mono wo muri ni sagasu no wa yameta
urusai hito-tachi wa mata waratteta!
todoku koto no nai kumo wa nani mo imi shinai
doko ni mo nai hazu no asu ni iku kara

You, who has no words to say, is not here anymore
All your dirty lines have disappeared
You stopped forcefully searching for lacking things
Those loud people laughed again!
Clouds that will never arrive anywhere have no meaning
They’re going towards a tomorrow that won’t come

 

Leave a comment