Title: ロータス=ランド (Lotus = Land)
Circle: 相乗り回転ブランコ (Ainori Kaiten Buranko)
Vocals: めらみぽっぷ (Meramipop)
Arrange: RD-Sounds
Lyrics: RD-Sounds
Album: ロータス=ランド (Lotus = Land)
Event: Reitaisai 15 (2018-05-06)
Original track: 幻想郷 ~ Lotus Land Story
The bloom of a new world.
I know I published the tracks backwards in terms of their appearance, but shhh let’s pretend it had a meaning or something.
The new year begins from here!
かたちもたぬ こころにまく
ものがたり たねとしては
katachi motanu kokoro ni maku
monogatari tane to shite wa
It was just a seed of a tale
That wrapped itself around my shapeless heart
なまえもたぬ いみのかけら
こころより めばえるもの
namae motanu imi no kakera
kokoro yori mebaeru mono
A nameless shard of a meaning
That bloomed from inside of my heart
覗き幻視る意識を
その奥にさざめく
数多の幻声を聞け
nozoki miru sekai wo
sono oku ni sazameku
amata no koe wo kike
Deep inside the illusory consciousness world I peek into
I can hear a bustle
Of a myriad of different illusory voices
かくして
いま芽吹けよ
新た 生まれ出づる現想達
kakushite
ima mebuke yo
arata umareizuru maboroshi-tachi
And thus,
They’re budding now
The newly reborn real illusions
いつしか
相裂かれた
ものの再びここへと集い来るように
itsushika
ai sakareta
mono no futatabi koko he to tsudoikuru you ni
Eventually
May all that tears itself apart
Come back to meet each other again here
何もかも知らずにいる
その全てが新しく
それでなお
その心 何かひらめくように
nanimo ka mo shirazu ni iru
sono subete ga atarashiku
sore de nao
sono kokoro nanika hirameku you ni
You stayed ignorant all this time
Everything is new to you
And now you feel
That flicker in your heart
その手には地図もなく
導くべき星もない
それでなお
お前の何かが 唯告げている
sono te ni wa chizu mo naku
michibikubeki hoshi mo nai
sore de nao
omae no nanika ga tada tsugeteiru
With no map in your hands
Nor the stars to guide you
And now
Something of yours is trying to tell you…
――聞こえるか あの音が 天空を行く 銀河の轍
kikoeru ka ano oto ga sora wo iku hoshi no wadachi
Can you hear this sound? The track of a galaxy stars moving through the Heavens sky
かくして
いま広げよ
その一葉二葉とそれは強く
kakushite
ima hiroge yo
sono hitoha futaha to sore wa tsuyoku
Thus
It’s all expanding now
Growing stronger with each leaf
一度
脈を打てば
その勢いやけしてとどまりなどせずに
hitotabi
myaku wo uteba
sono ikioi ya keshite todomari nado sezu ni
If its pulse
Beats just one time
Its life will never be stopped
泥より生まれて――
doro yori umarete
From mud you were born–
――さあいざ!
いま咲かれよ
咲いて 枯れて 尚全て暗くも
saa iza
ima sakare yo
saite karete nao subete kuraku mo
–And now!
You shall bloom
Bloom, wither, until everything plunges into darkness
割いては
種も爆ぜよ
実るその名は 誰もがいつか知るだろう
saite wa
tane mo hazeyo
minoru sono na wa dare mo ga itsuka shiru darou
Rip out!
Burst through your seed
And the name of your fruit, I wonder if anyone learns it someday?
ここより、はじまる。
koko yori hajimaru
It all begins from here.